|
本帖最后由 也曾怀旧 于 2013-10-6 02:24 编辑
yanxiuhong 发表于 2013-10-6 01:14
仙人粄 变 仙牛粄的音变 就是 讹误的结果。说不清楚,听得糊涂,就产生了讹误。
这个 娘,有可能是 妇人传 ...
仙人粄 变 仙牛粄的音变 就是 讹误的结果,说实话,我不赞同严老师的这个观点,客家话连读产生音变的现象比较普遍,它并不是讹误,这个可参考老米鸽的视频;而秀才娘因音变产生讹误为秀才郎的可能性就更小了,可能性几乎为零;
如果结合客家人使用郎字作名字后缀的历史和梅县的历史来看的话,我倒认为秀才娘版本的年代更古远更接近古义,而秀才郎的讹误的可能性更大;
‘这个 娘,有可能是 妇人传诵将主角有意无意地串了,也可能是 歌谣后面出现的 娘 混过去的。’
这个串和混也串混得太奇怪了,为何梅城和台湾就一直保留和延续秀才娘的版本,结合台湾客家人的历史来看的话,秀才娘的版本最起码可追溯到清中叶,因为台湾跟大陆是几乎隔绝的,而台湾的客家人多为嘉应四县人和闽南人,同时也可证秀才娘版本传唱的广泛性,而秀才郎版的年代却不知从哪查起;
梅城,作为客家人在粤东的政治、文化中心,秀才娘版和台湾同步一直传唱不绝,周边小乡小镇如出现一些秀才郎版,谁的讹误可能性更大呢;
我一直坚持认为,网络辑录帖不足以采信,发帖者的主观成分过多,你改一下,我弄一下,弄成了讹误和混淆,一如主帖中的某记睁眼说瞎话一样;
|
|