老妈:“ 阿仔,呢个‘I don't know’点解啊?” 我话:“我唔知。” 老妈:“衰仔,送你上大学读咗几年书,你点会唔知道啊?!” 我话:“唔咪啊!真系‘唔知道’吖嘛!” 老妈:“仲驳嘴!” 跟住老妈刮咗我一记耳光....
老妈:“‘I know’系乜意思你应该知啦!” 我讲:“系‘我知道’。” 老妈:“知道就快D讲啦!” 我话:“就系‘我知道’。” 老妈:“知道你又唔讲?唔识就唔好扮识!” 跟住老妈又刮咗我一记耳光....
老妈:“再问你最后一个问题。你同我翻译一下,‘I know but I don't want to tell you’系乜意思? ” 我:“.............” 我撞墙三十多下,用脚踢桌角三十多下,双手轮流掌嘴三十多下, 血肉模糊之时我问老妈:“咁样你满意啦!”
老妈:“‘Look up in the dictionary’系咩意思?” 我答:“查字典。” 呢次,我挨咗两记耳光....
老妈:“‘Use your head,then think it over’又系乜意思?” 我答:“用下你个脑,好好谂下。” 老妈:“死仔,仲唔咪激我!?” 跟著又要郁手.... 我即刻话:“系世上只有妈妈好嘅意思。” 老妈:“嗯,咁就差唔多!”
哈哈哈~~无奈! 纯白话文,我改得好辛苦架! 大家支持下啦! |